手机浏览器扫描二维码访问
想起这个话题,是看到一个上海朋友介绍“闪电”
在上海话的方言表达。
四川话“扯火闪”
,是指正在发生闪电现象。
同时“扯火闪”
在四川话又引申为“放筏pá子”
,于是又联想到了“李扯火”
,所以有了标题《扯火闪与李扯火》。
上海话怎么说闪电?上海朋友的原文摘录如下:闪电怎么说呢?可能也有些人不知道这个说法了:huoxi,写法有许多,霍闪、矆睒、矐睒,这几个同音,而且第一个字都是忽然的意思,第二个字都是闪烁的意思,意思对得上,只是xi与普通话的shǎn对不上。
而霍显、霍献、奯显三种写法,把xi的音对上了,意思上却是没什么道理。
我个人还是比较倾向于前几种,读音可能是古音。
清代翟灏在《通俗编·天文》中说:“俗状电光之疾,本无定字,用霍闪似不若矆睒古雅。”
可以想见许多词都没有固定写法,本身huoshǎn都有三种,吴语区读音不同,大家更是发挥想象力自己找字来填上,“奯显”
这个写法真是叹为观止,我想在上海话的正字中也有许多为求古雅和读音特意找来的,其他方言也是如此吧。
看了上海朋友的介绍,我想起这两年看的很多四川相关地方志,闪电也几乎都是用的“霍闪”
来解释,而不是用的“火闪”
。
如:《四川省志·民俗志》第9篇第2章“方言俗语举要”
:扯霍闪:打闪(电)。
《自贡市志》第40篇:方言扯霍闪:闪闪电。
四川其他各地区的地方志方言篇,也基本都记录的是“霍闪”
,不再一一列举。
看到这些当时以为是各地声调差异,也没深究原因。
打开搜索引擎,也不见“火闪”
词条。
不过,从小我记得的就是“火闪”
,起码音是ho?3san?3(hosǎn),“霍”
的音是ho213(ho同川话“贺”
精神发疯文学,没有原型,没有原型,没有原型(讲三遍),请不要在评论区提真人哦。金手指奇大,cp沈天青。日六,防盗八十,上午十一点更新江繁星八岁时候看见律政电视剧里的帅哥美女环游世界谈恋爱...
官场,是利益的牢笼胜利者,在人间炼狱失败者,在人间监狱。爱与恨,恩与怨,熙熙攘攘,皆为利往...
他们都是草根出生,凭自己的努力走上仕途,但一个清廉,一个腐败,于是一见面就成了格格不入的对手...
周胜利大学毕业后,因接收单位人事处长的一次失误延误了时机,被分配到偏远乡镇农技站。他立志做一名助力农民群众致富的农业技术人员,却因为一系列的变故误打误撞进入了仕途,调岗离任,明升暗降,一路沉浮,直至权力巅峰...
要想从政呢,就要步步高,一步跟不上,步步跟不上,要有关键的人在关键的时刻替你说上关键的话,否则,这仕途也就猴拉稀了...
专栏古耽预收微臣诚惶诚恐求个收藏容棠看过一本书。书里的反派宿怀璟是天之骄子,美强惨的典型代表,复仇升级流高智商反派人设,可惜人物崩坏,不得善终。结果一朝穿越,容棠成了文中同名同姓早死的病秧...