手机浏览器扫描二维码访问
幸有故人长相聚,黄鸡白酒醉相知。”
史逸如哈哈道:“卢照邻的诗给一改,倒成了即景之作了,段兄,黄鸡白酒,早已备好,待兄一醉,何以如今始来?”
我抑制不住喜悦,在朋友圈里发了。
又把论坛链接发在群里。
都感觉现在梁羽生的小读者们就像是出国留学回来,然后带了点儿新鲜的,先进的玩意儿回来。
而捣尽玄霜说,她挑《大唐游侠传》来翻译,是因为男主铁摩勒出场不用吟诗,可谁想到《大唐游侠传》里还有卢照邻的诗,然后诗仙李白还会出场,这下是头疼了。
英文翻译中文,最难的莫过于诗词和俚语,别看一个是阳春白雪,一个是乡里巴人,对英文翻译来说,都挺容易引起头痛和脑热的。
我却正好跟着人家学英文,英文翻译的武侠小说,的确让人产生兴趣。
捣尽玄霜还在她的圈子里看到有人用英文翻译古诗词,人家是先翻译成现代诗,然后再翻英文。
她分享了一段,太美了,我还是记录下来:awaveofbranches,fullofpearwhite,sprg,whendoyouswallowtheudwiththereturn?枝头一摇,满怀梨白,春至,你何时燕衔泥同归?《念奴娇》一庭梨白,正有风吹过,有梦惊醒。
等到白头浑不见,燕子衔泥双影。
忆得从前,小甜甜唤,真个无堪省。
昨宵风雨,素罗衫湿谁整。
春至弄玉团香,相思凝泪,长恨歌中咏。
多少碎心花瓣雨,已堕了胭脂井。
怕看如今,风鬟雾鬓,弃了菱花镜。
夜来无寐,鄂君香被何冷。
iwokeuptoloveyouiwanttowritepoetry,writera,writenightacacia,writeyou,cannotwrite醒来觉得甚是爱你。
我想作诗,写雨,写夜的相思。
写你,却不能。
《念奴娇》迷迭香经年回忆,似草头垂露,抛珠千斛。
只是醒来知爱你,眼里星光盈目。
如雨缠绵,如诗日子,催长成嘉木。
凉阴停歇,后堂传过丝竹。
多少夜的相思,重重叠叠,谱入玲珑曲。
如昔重来还可否?痴意铸相思局。
月白衫儿,小蛮针线,沾染杯中绿。
一些情节,曾经迷迭香屋。
我看了之后忍不住转发,接着群里有人吐槽,我就和捣尽玄霜一起抓那人来翻译。
与其吐槽还不如干活儿呢!
今天又是在群里嘻嘻哈哈的一天,挺有趣的。
去年群里来了一个十四岁的小妹妹,今年有了英文翻译,那么接下来还会有什么变化?都感觉有了期待。
我不知道是只有我一个人有这样的感觉呢?还是很多人都有的。
我是从小就接触武侠,也喜欢武侠。
那时候很多人鄙薄武侠,我虽然没说什么,可现在知道情绪很低落。
,!
但只要接触到武侠,用自己的心力让武侠受到尊敬,我就会由衷地开心。
我:()流年撷萃
妻子背叛,对方是县里如日中天的副县长!一个离奇的梦境,让李胜平拥有了扭转局势的手段!即将被发配往全县最穷的乡镇!李胜平奋起反击!当他将对手踩在脚下的时候,这才发现,这一切不过只是冰山一角!斗争才刚刚开始!...
官场,是利益的牢笼胜利者,在人间炼狱失败者,在人间监狱。爱与恨,恩与怨,熙熙攘攘,皆为利往...
要想从政呢,就要步步高,一步跟不上,步步跟不上,要有关键的人在关键的时刻替你说上关键的话,否则,这仕途也就猴拉稀了...
朝中无人莫做官,重活一世的秦毅不是这样认为。机遇来自于谋划,时时为朝前铺路,才能高官极品!上一世,含冤入狱,前途尽毁,孤独终老。这一世,从救省城下来的女干部开始,抓住每一个机遇,加官进爵,弥补遗憾,扶摇直上九万里!...
草根男人赵潜龙怀揣为民之念,投身仕途。且看他如何一路横空直撞,闯出一条桃运青云路,醒掌绝对权力醉卧美人膝...
关于永恒之门神魔混战,万界崩塌,只永恒仙域长存世间。尘世罹苦,妖祟邪乱,诸神明弃众生而不朽。万古后,一尊名为赵云的战神,凝练了天地玄黄,重铸了宇宙洪荒,自碧落凡尘,一路打上了永恒仙域,以神之名,君临万道。自此,他说的话,便是神话。...