手机浏览器扫描二维码访问
美美地吃过一顿鲶鱼宴后,表哥和表嫂便带着东东回天化公司宿舍去了,三姐检查过老四的试卷和作业之后,勃然大怒,拉着他出去接受教育。
而周至和江舒意,则开始做剩下的作业。
英语作文比写文章简单得多。
从语法的角度来说,其实英语和古代汉语,是颇有相通之处的。
比如“shewaswokenupbysomebodyshoutingoutside.”
用现代汉语翻的话,就是“她被外面喊叫的人吵醒了。”
各词排列顺序必须发生变化。
如果翻译成古文就不会。
古代汉语就可以做到和英语的排列完全一致,“somebodyshoutingoutside”
可以译作“某噪之外”
。
全句可译作“妇醒于某噪之外”
。
当然,如此表意,容易导致混淆,因此古文还要断开倒装一下,先强调by带出的那部分,最终翻译为——“某噪于外,妇醒之。”
这些其实已经属于文法比较学的范畴,就和周至将“sonofabitch”
翻作“狗日”
,“buckup”
翻作“雄起”
一样,属于他对语言的特殊敏感天赋。
所以对于精通古代汉语语法的周至来说,现代英语语法,真的一点不难。
剩下的就是词汇量。
英语作文其实就是考这些,用普通语法表达清楚,就能及格;能够灵活运用各种语法,复杂的分词结构,句式结构,就能得高分。
要是再能来几个“成语”
和“谚语”
,那何秀就算想扣周至的分,都找不到理由。
比如“nocross,nocrown”
,没有十字架就没有皇冠,其实是“不经历风雨,怎么见彩虹”
的意思。
比如“whenthecatisaway,themicewilly.”
,那就是“山中无老虎,猴子称大王。”
而且这些谚语常常也是英文语法的精彩运用,所以周至手里现在有一本从卫宜小姐姐那里搜刮来的《英语谚语大全》,他主要在背这个。
既有趣,又好记;既能在语法运用上得到加分,又能在内容上得到加分。
这就好比一众“太阳当空照,花儿微微笑,小鸟说早早早”
里头,突然来了一篇“风和日丽,鸟语花香”
,何秀第一次见到的时候,差点被闪瞎了眼睛。
语文作文就更是现成了,将《关于良知》,拆解为“何为知,何为良知,何以致良知”
三层递进,一篇文章就搞定了。
而这些在阳明心学里已经阐述得非常明白,将之搬出来用自己的语言组织一下就行。
当然这是应付周末作文,高考的话那就还要把西方的社会哲学那一套拉出来做一番横向比较,再对“善恶”
的普适性做一番分析,得强调这里的“善恶”
关于永恒之门神魔混战,万界崩塌,只永恒仙域长存世间。尘世罹苦,妖祟邪乱,诸神明弃众生而不朽。万古后,一尊名为赵云的战神,凝练了天地玄黄,重铸了宇宙洪荒,自碧落凡尘,一路打上了永恒仙域,以神之名,君临万道。自此,他说的话,便是神话。...
官场如战场,尔虞我诈,勾心斗角,可陆浩时刻谨记,做官就要做个好官,要有两颗心,一颗善心,一颗责任心。且看陆浩一个最偏远乡镇的基层公务员,如何在没有硝烟的权利游戏里一路绿灯,两袖清风,不畏权贵,官运亨通。...
性格嚣张的林飞扬走马上任镇委书记当天就得罪了顶头上司,让大领导颜面无存,差点被就地免职,且看这个嚣张到骨子里的家伙如何凭借孙子兵法和三十六计勇闯重重危机,智破层层陷阱,在官场上混得风生水起,扶摇直上…...
简介我叫江羽,本想一直留在山上陪着我的绝色师父,却被师父赶去祸害未婚妻了。而且多少?九份婚书!?...
林风因意外负伤从大学退学回村,当欺辱他的地痞从城里带回来一个漂亮女友羞辱他以后,林风竟在村里小河意外得到了古老传承,无相诀。自此以后,且看林风嬉戏花丛,逍遥都市!...
官场,是利益的牢笼胜利者,在人间炼狱失败者,在人间监狱。爱与恨,恩与怨,熙熙攘攘,皆为利往...